Сын готовится к экзамену по истории. Посмотрела вопросы, подсунула кое-что из своих учебных материалов: там кратко и доходчиво. Через некоторое время юноша приходит ко мне со своим мнением по поводу Версальского договора (у него нет вопросов, только мнения, ага). Поспорила, ни в чем не убедила, спрашиваю: «А с чего это вдруг Версальский договор, ты же только-только с Французской революции начал?» — «Я уже всё. Чего там читать-то?»
У меня мучительный приступ зависти. Я помню, как читала все это перед экзаменом, обладая, заметьте, куда большим запасом знаний, чем сынок. Но — медленно. Продираясь сквозь слова и фразы чужого языка. А сколько можно было бы времени сэкономить, если б я быстрее могла!
Подозреваю, правда, что сын это дело по диагонали читал. При том, что экзамен-то не по диагонали принимать будут, вот где проблема...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Но в данном случае - еще и в языке проблема. Я над этими текстами, которые сыну дала. как раз зимой корпела.